Гильдии (тематическое общение) > Литературная гильдия

Наши любимые стихи

Страницы: << < (4/8) > >>

Yoru no Uta:

Маленькая женщина-лиса, ты откуда рыжая такая?
Из Китая, что-ли?
Из Китая, где совсем иные небеса,
Где иные сны приходят с гор - с гор ночных, загадочных,восточных,
Где вода в каналах водосточных понимает лисий разговор,
Где живет душа поэта Ли, тоже понимавщего по-лисьи,
Где стихи, изящные, как листья, тихо улетают от  земли.
Там течет великая река, и все так же преданно и кротко
Ждет поэта маленькая лодка в зарослях речного тростника...
Больше не понять тебе пока, ибо здесь от слов не будет толку.
Если только кисточкой по шелку... Если только птицей в облака...
Рыжий мой, отчаянный зверек, как же ты сюда из этой дали?
Мне в беде печали помогали и капкан от пули уберег.
Что капкан! Куда страшнее путь без дороги... Знанье без названья...
А капкан-простейшее созданье, мы его обманем как-нибудь.
Кто же ты, нездешняя лиса- бес приблудный или дух небесный?
Знать,тебе судьба моя известна и слышны из бездны голоса?
Каждый получает в свой черед, что ему назначено от века.
Каждый-от лисы до человека, и не надо забегать вперед...
Хочешь, осень разгоню с лица? Хочешь, сны нескучные навею?
Ничего я больше не умею... Так сказала хитрая лиса,
Оборотень, маленькая фея...
Я теперь не разлучаюсь с нею, потому и верю в чудеса.

К сожалению, не знаю, кто автор... Но стих любимый))

Аэнмистеануэль:

Эдгар Аллан По
Свадебная баллада

                         Обручена кольцом,
                         Вдыхая ладан синий,
                         С гирляндой над лицом,
                         В алмазах, под венцом, -
                         Не счастлива ль я ныне!

                         Мой муж в меня влюблен...
                         Но помню вечер синий,
                         Когда мне клялся он:
                         Как похоронный звон
                         Звучала речь, как стон
                         Того, кто пал, сражен, -
                         Того, кто счастлив ныне,

                         Смягчил он горечь слез
                         Моих в тот вечер синий;
                         Меня (не бред ли грез?)
                         На кладбище отнес,
                         Где мертвецу, меж роз,
                         Шепнула я вопрос:
                         "Не счастлива ль я ныне?"

                         Я поклялась в ответ
                         Ему, в тот вечер синий.
                         Пусть мне надежды нет,
                         Пусть веры в сердце нет,
                         Вот - апельсинный цвет:
                         Не счастлива ль я ныне?.

                         О, будь мне суждено
                         Длить сон и вечер синий!
                         Все ужасом полно
                         Пред тем, что свершено.
                         О! тот, кто мертв давно,
                         Не будет счастлив ныне!


Аэнмистеануэль:

 Перевод корявый, а жаль...

Страна сновидений

                       Вот за демонами следом,
                       Тем путем, что им лишь ведом,
                       Где, воссев на черный трон,
                       Идол Ночь вершит закон, -
                       Я прибрел сюда бесцельно
                       С некой Фулы запредельной,-
                       За кругом земель, за хором планет,
                       Где ни мрак, ни свет и где времени нет.

                       Пещеры. Бездна. Океаны
                       Без берегов. Леса-титаны,
                       Где кто-то, росной мглой укрыт,
                       Сам незрим, на вас глядит.
                       Горы рушатся, безгласны,
                       В глубину морей всечасно.

                       К небу взносятся моря,
                       В его огне огнем горя.
                       Даль озер легла, простерта
                       В бесконечность гладью мертвой,
                       Над которою застыли
                       Снежным платом сонмы лилий.

                       По озерам, что простерты
                       В бесконечность гладью мертвой,
                       Где поникшие застыли
                       В сонном хладе сонмы лилий...
                       По реке, струящей вдаль
                       Свой вечный ропот и печаль...
                       По расселинам и в чащах...
                       В дебрях, змеями кишащих...
                       На трясине, где Вампир
                            Правит пир, -

                       По недобрым тем местам,
                       Неприютным, всюду там
                       Встретит путник оробелый
                       Тень былого в ризе белой.
                       В саванах проходят мимо
                       Призрак друга, тень любимой -
                       Вздрогнут и проходят мимо-
                       Все, кого, скорбя во мгле,
                       Он отдал небу и земле.

                       Для сердец, чья боль безмерна,
                       Этот край-целитель  верный.
                       Здесь, в пустыне тьмы и хлада
                       Здесь, о, здесь их Эльдорадо!
                       Но светлой тайны до сих пор
                       Еще ничей не видел взор.
                       Совершая путь тяжелый,
                       Странник держит очи долу -
                       Есть повеленье: человек
                       Идет, не поднимая век.
                       И только в дымчатые стекла
                       Увидеть можно отсвет блеклый.

                       Я за демонами следом,
                       Тем путем, что им лишь ведом,
                       Где, воссев на черный трон,
                       Идол Ночь вершит закон,
                       В край родной прибрел бесцельно
                       С этой Фулы запредельной,

Nevy:

-4 посвящается.

Дельфин - "Радиоволна"

Мой город тонет в печали: я погиб час назад
      Его стены рыдали, смотря на алый закат:
Его узкое небо стало ближе к земле
И крупинками снега, прикоснулось ко мне.

Словами легче свинца, мощным выстрелом в грудь
Бесконечность кольца ты смогла разомкнуть.
Тебя хотел я простить, только в пулях был яд,
И, чтобы вечно любить, я погиб час назад.

По асфальту вода зеркалами глубин
Кто забыт тот всегда остается один
И уходит обернувшись в покрывало мечты
С головой окунувшысь в океан пустоты

Все то что было твоё, все то что будет тебе
Все то что хочешь еще, то достанется мне
Солнца теплого голод - бесконечная грусть
Конарейкой на холод выпуская, смеюсь

Радиоволна ... через стены, даль
 Донесёт до тебя мою печаль ...

Мой город тонет в печали
Я погиб час назад
Его стены кричали
Смотря на алый закат
Его узкое небо
Стало ближе к земле
И крупинками снега
Прикоснулось ко мне

Афродита:

Эдгар По "Ворон"

 Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий,
          Задремал я над страницей фолианта одного,
          И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал,
          Будто глухо так застукал в двери дома моего.
          "Гость, - сказал я, - там стучится в двери дома моего,
                  Гость - и больше ничего".

          Ах, я вспоминаю ясно, был тогда декабрь ненастный,
          И от каждой вспышки красной тень скользила на ковер.
          Ждал я дня из мрачной дали, тщетно ждал, чтоб книги дали
          Облегченье от печали по утраченной Линор,
          По святой, что там, в Эдеме, ангелы зовут Линор, -
                  Безыменной здесь с тех пор.

          Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах
          Полонил, наполнил смутным ужасом меня всего,
          И, чтоб сердцу легче стало, встав, я повторил устало:
          "Это гость лишь запоздалый у порога моего,
          Гость какой-то запоздалый у порога моего,
                  Гость - и больше ничего".

          И, оправясь от испуга, гостя встретил я, как друга.
          "Извините, сэр иль леди, - я приветствовал его, -
          Задремал я здесь от скуки, и так тихи были звуки,
          Так неслышны ваши стуки в двери дома моего,
          Что я вас едва услышал", - дверь открыл я: никого,
                  Тьма - и больше ничего.

          Тьмой полночной окруженный, так стоял я, погруженный
          В грезы, что еще не снились никому до этих пор;
          Тщетно ждал я так, однако тьма мне не давала знака,
          Слово лишь одно из мрака донеслось ко мне: "Линор!"
          Это я шепнул, и эхо прошептало мне: "Линор!"
                  Прошептало, как укор.

          В скорби жгучей о потере я захлопнул плотно двери
          И услышал стук такой же, но отчетливей того.
          "Это тот же стук недавний, - я сказал, - в окно за ставней,
          Ветер воет неспроста в ней у окошка моего,
          Это ветер стукнул ставней у окошка моего, -
                  Ветер - больше ничего".

          Только приоткрыл я ставни - вышел Ворон стародавний,
          Шумно оправляя траур оперенья своего;
          Без поклона, важно, гордо, выступил он чинно, твердо;
          С видом леди или лорда у порога моего,
          Над дверьми на бюст Паллады у порога моего
                  Сел - и больше ничего.

          И, очнувшись от печали, улыбнулся я вначале,
          Видя важность черной птицы, чопорный ее задор,
          Я сказал: "Твой вид задорен, твой хохол облезлый черен,
          О зловещий древний Ворон, там, где мрак Плутон простер,
          Как ты гордо назывался там, где мрак Плутон простер?"
                  Каркнул Ворон: "Nevermore".

          Выкрик птицы неуклюжей на меня повеял стужей,
          Хоть ответ ее без смысла, невпопад, был явный вздор;
          Ведь должны все согласиться, вряд ли может так случиться,
          Чтобы в полночь села птица, вылетевши из-за штор,
          Вдруг на бюст над дверью села, вылетевши из-за штор,
                  Птица с кличкой "Nevermore".

          Ворон же сидел на бюсте, словно этим словом грусти
          Душу всю свою излил он навсегда в ночной простор.
          Он сидел, свой клюв сомкнувши, ни пером не шелохнувши,
          И шептал я, вдруг вздохнувши: "Как друзья с недавних пор,
          Завтра он меня покинет, как надежды с этих пор".
                  Каркнул Ворон: "Nevermore".

          При ответе столь удачном вздрогнул я в затишьи мрачном,
          И сказал я: "Несомненно, затвердил он с давних пор,
          Перенял он это слово от хозяина такого,
          Кто под гнетом рока злого слышал, словно приговор,
          Похоронный звон надежды и свой смертный приговор
                  Слышал в этом "Nevermore".

          И с улыбкой, как вначале, я, очнувшись от печали,
          Кресло к Ворону подвинул, глядя на него в упор,
          Сел на бархате лиловом в размышлении суровом,
          Что хотел сказать тем словом Ворон, вещий с давних пор,
          Что пророчил мне угрюмо Ворон, вещий с давних пор,
                  Хриплым карком: "Nevermore".

          Так, в полудремоте краткой, размышляя над загадкой,
          Чувствуя, как Ворон в сердце мне вонзал горящий взор,
          Тусклой люстрой освещенный, головою утомленной
          Я хотел склониться, сонный, на подушку на узор,
          Ах, она здесь не склонится на подушку на узор
                  Никогда, о nevermore!

          Мне казалось, что незримо заструились клубы дыма
          И ступили серафимы в фимиаме на ковер.
          Я воскликнул: "О несчастный, это Бог от муки страстной
          Шлет непентес - исцеленье от любви твоей к Линор!
          Пей непентес, пей забвенье и забудь свою Линор!"
                  Каркнул Ворон: "Nevermore!"

          Я воскликнул: "Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий!
          Дьявол ли тебя направил, буря ль из подземных нор
          Занесла тебя под крышу, где я древний Ужас слышу,
          Мне скажи, дано ль мне свыше там, у Галаадских гор,
          Обрести бальзам от муки, там, у Галаадских гор?"
                  Каркнул Ворон: "Nevermore!"

          Я воскликнул: "Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий!
          Если только Бог над нами свод небесный распростер,
          Мне скажи: душа, что бремя скорби здесь несет со всеми,
          Там обнимет ли, в Эдеме, лучезарную Линор -
          Ту святую, что в Эдеме ангелы зовут Линор?"
                  Каркнул Ворон: "Nevermore!"

          "Это знак, чтоб ты оставил дом мой, птица или дьявол! -
          Я, вскочив, воскликнул: - С бурей уносись в ночной простор,
          Не оставив здесь, однако, черного пера, как знака
          Лжи, что ты принес из мрака! С бюста траурный убор
          Скинь и клюв твой вынь из сердца! Прочь лети в ночной простор!"
                  Каркнул Ворон: "Nevermore!"

          И сидит, сидит над дверью Ворон, оправляя перья,
          С бюста бледного Паллады не слетает с этих пор;
          Он глядит в недвижном взлете, словно демон тьмы в дремоте,
          И под люстрой, в позолоте, на полу, он тень простер,
          И душой из этой тени не взлечу я с этих пор.
                  Никогда, о, nevermore!

Страницы: << < (4/8) > >>

Перейти к полной версии