Гильдии (тематическое общение) > Гильдия ученых

Вброс по буквице и восприятию текста.

Страницы: (1/6) > >>

Странник:

Долго думал: куда кинуть, сюда или в философию. Пока что сюда.

Мне тут пришла милая картинка по ЖЖ. Сущий пустяк. Глупая шутка.


несмотря на комичность - это серёзный тест. но показывает он не сколько способности, сколько ситуацию с восприятием информациию помните аналогичные тесты со словами где буквы переставлены?
а если их и тут переставить? уверен, что народ медленнее, но прочтёт.



что тогда получается? мы можем читать любой набор символов в любом порядке и понимать смысл, заложенный написавшим человеком?
При увеличении объема рабочей информации постепенно уменьшается время восприятия и обработки?

Какой выход? Вбрасывать больше смысла. Добавлять новые буквы и букво-слова. А это прямой путь к китайским иероглифам же.

Post Scriptum:
Казалось бы, причём тут буквица? А если вспомнить, что там каждая буква имела свой многогранный смысл. Причём он менялся даже когда она стояла в разных местах. И вообще по количество смыслов - китайские иероглифы могут и проиграть (по крайней мере те, о которых известно общественности).

Афродита:

Как ни крути, а я с лёгкостью прочла и поняла оба текста.

Странник:

так и я об этом же.

Кай Лерэйн:

Я думаю ответить на твой вопрос сможет только человек, умеющий бегло читать как иероглифы так и алфавитные тексты. Да, у каждого вида записи есть свои плюсы и минусы.

Кстати, стремление к сокращению наиболее общепринятых понятий и оборотов - одно из наиболее распространенных направлений развития языков. Взять хотя-бы такие аббревиатуры как ИМХО, АФАИК итд..

Странник:

ну эти то заимствованы из других языков.

Страницы: (1/6) > >>

Перейти к полной версии