Гильдии (тематическое общение) > Литературная гильдия
Великий и могучий русский язык
Tirex:
Интересное о слове "работа"
--- Цитировать (выделенное) ---Раб. Работа.
Не только рядовые информанты, но и известные специалисты в области русской филологии, авторы учебников по русскому языку для вузов ошибочно утверждают, что слово работа пришло в русский язык из старославянского языка. Они ставят в один ряд слово работа и действительные старославянизмы разум, равный, разница. Побеседуем об этом.
Слово раб и работа однокоренные, древние слова. Они пришли из общеславянского языка. Но жизнь у них разная.
Слово раб действительно было заимствовано из старославянского языка. Это слово восходит к общеславянскому orbъ. Начальное ор изменилось в старославянском языке в ра. Такое сочетание ра характерно для многих старославянских слов (типа разум). Первоначальное значение слова раб "сирота", позже - "подневольная работа".
А существительное работа восходит к древнерусскому робота - от общеславянского orbota. В словах раб и работа исходный корень одинаковый.
В древнерусском языке в слове робота начальное сочетание ро превратилось в ра в результате аканья. Такое произношение закрепилось на письме: робота > работа. Это слово с разным звучанием и в ряде случаев с иным значением вошло в словарь славянских языков: укр. робота, болг. работа "работа", сербхорв. работа "барщина", словацк. robota "барщина". Разные значения слова работа в славянских языках определяются семантикой этого слова в древности - "работа, рабство, неволя".
Еще раз подчеркиваю, что раб и рабство исторически однокоренные слова, они восходят к общеславянской эпохе, однако раб - заимствование из старославянского языка, а работа - трансформированная форма древнерусского слова: робота > работа. Природа начального ра в словах раб - работа разная.
Интересна замена значений в слове раб: "маленький" > "сирота" > "человек, лишенный производства и являющийся собственностью господина". Исторические связи слов раб, работа, робеть и ребенок прослеживаются.
В современном русском языке слова раб и работа имеют несколько значений.
Раб:
1. Человек, лишенный средств производства, собственность своего господина; тот, кто является частной собственностью другого; крепостной; тот, кто зависит от другого, кто экономически и политически зависим. Вид зависимости определяется эпохой (рабовладельческий строй, крепостное право и др.).
2. (перен.) Тот, кто слепо и подобострастно исполняет волю другого, кто низкопоклонничает и льстит.
- К добру и злу постыдно равнодушны,
В начале поприща мы вянем без борьбы;
Перед опасностью позорно малодушны
И перед властью - презренные рабы.
(М. Лермонтов. "Думы").
3. (перен.). Тот, кто целиком подчинил чему-нибудь свою волю, свои поступки (раб страстей; раб привычек; раб пошлостей).
- Как с вашим сердцем и умом
Быть чувства мелкого рабом?
(А.Пушкин. "Евгений Онегин").
Слово раб вошло в сочетания: раб божий; не послужишь рабой, не сядешь госпожой; за очи горда, а в очи раба.
Многозначно и слово работа:
1. Действие по значению глагола работать, действие, занятие, труд (физическая работа; умственная работа).
2. Форма работы (полевые работы, ремонтные работы).
3. Служба, труд на предприятии, в учреждении, место службы.
4. То, что подлежит обработке (раздать работу).
5. Продукт труда (печатная работа).
6. Качество, способ изготовления (старинная работа; итальянская работа).
Слово работа входит во фразеологизмы: работа горит в руках; работа мастера боится; сизифова работа (трудная и бесплодная работа); есть работка, есть хлеб.
А в наше время у многих нет ни работы, ни хлеба насущного.
О. Е. Ольшанский
--- Конец цитаты ---
Источник http://slovo.dn.ua/rab-rabota.html
А слово "робот" происходит от чешск. robot от robota «барщина», далее из праслав. формы *orbota, от которой в числе прочего произошли: древнерусск. робота «работа, рабство, неволя», ст.-слав. работа. Чешск. слово robot было выдумано в 1921 г. Йозефом Чапеком, братом писателя Карела Чапека, и впервые использовано в пьесе К. Чапека «Р. У. Р.».
Так что "робот", но "работа".
Лила Перегуда:
Еще к "лукам" - "фан" в смысле "удовольствие", "веселье". Напоминает макаронический язык послепетровской эпохи: "Я вас адорирую" - "Вы мне флитируете!" - "Я такой пансэ не имею..."
Кай Лерэйн:
Фан - это коротко (намного короче оригинала) и не имеет аналогов в русском. Такое происходит постоянно и во всех языках.
Странник:
Фан - это когда лень конретизировать. У них всё просто: "Just for fun". У нас это приобретает широкий спектр от "тупо поржать" до "получить эстетическое удовольствие от процесса". А если вот не хочется думать как поточнее передать состояние, пишешь "Фан" и люди тебя примерно понимают с энной долей погрешности суждений.
Tirex:
Русский язык обладает очень широким спектром оттенков значений слов. Слова иностранного происхождения, по моему наблюдению, до предела однозначны, и грозят обеднением языка при злоупотреблении. А фан - опять таки, на мой скромный взгляд - это где-то между "поржать" и "экзальтированно поэстетизировать" с уклоном в последнее. Кроме прочего, при меняется к удовольствию от социальных танцев.