! Добро пожаловать в
Сегодня Марта 28, 2024, 22:27:51

Автор Тема: The Ring = Звонок?  (Прочитано 3554 раз)

0 Жителей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Zitriana

  • Активность: 0%
  • Сообщений: 1668
  • Спасибок получено: 17
    • Просмотр профиля
The Ring = Звонок?
« : Августа 25, 2011, 16:25:00 »
Наткнувшись на трейлер к американскому "Звонку" я начала сомневаться что переводчики вообще название правильно перевели. Если с японским "Ringu" название, вроде как, однозначно "Звонок", то с американским не все так просто.
Вот трейлер
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=_nLt6bUVoCQ[/youtube]
По-моему это тот, я не проверяла так как у меня сейчас мобильный интернет
Так вот там упор делается не на то, что "после просмотра видеопленки раздается звонок", а на "перед смертью ты видишь кольцо*".
Выходит, раз уж в трейлере упоминается именно кольцо, то и название должно соответствовать. Видимо переводчики были молодцы и  назвали фильм "в честь" японской версии.
Я смотрела и тот, и другой фильм. Таки в американской версии упор на "кольцо", которого нет в японской версии. Само кольцо не обручальное, а кольцо света, которое видела Самара (страшная девочка с обложки, она же Садако) со дна колодца, которого закрывали круглой плитой. Подтверждение моей версии - плакат (или обложка)
и кадр из фильма:

Так же авторы могли иметь ввиду "действие" пленки. "Посмотрел - сделал копию - дал посмотреть другому" и заново. На одном из плакатов (в поисковике) было написано "второе "кольцо" ужаса" (the second 'ring' of terror).
* "ring" может переводится как "звонок", так и "кольцо"
KnK~

Оффлайн Trinn

  • Граф Терронский
  • Элизиец
  • Активность: 0%
  • Сообщений: 3464
  • Спасибок получено: 175
  • Воинствующий эльфийский паладин
    • Просмотр профиля
    • ЖЖ
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #1 : Августа 25, 2011, 16:27:26 »
Ну в обратном случае их бы по судам затягали японцы.
Наношу добро, причиняю справедливость

Оффлайн Zitriana

  • Активность: 0%
  • Сообщений: 1668
  • Спасибок получено: 17
    • Просмотр профиля
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #2 : Августа 25, 2011, 16:30:21 »
Вот об этом я ка-то не подумала.... но все же чего мирных граждан дурить? :P
KnK~

Оффлайн Zitriana

  • Активность: 0%
  • Сообщений: 1668
  • Спасибок получено: 17
    • Просмотр профиля
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #3 : Августа 25, 2011, 16:33:46 »
Хотя, тогда и к американцам могла бы быть претензия...  Однако классно они выкрутились... у нас так не выходит <_<
KnK~

Оффлайн Trinn

  • Граф Терронский
  • Элизиец
  • Активность: 0%
  • Сообщений: 3464
  • Спасибок получено: 175
  • Воинствующий эльфийский паладин
    • Просмотр профиля
    • ЖЖ
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #4 : Августа 25, 2011, 16:34:32 »
Деньги, на популярном ужастике... кстати японці не первые сняли фильм с этим названием
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Ring
Наношу добро, причиняю справедливость

Оффлайн Tirex

  • Графиня Терронская
  • Хранитель Замка
  • Активность: 0%
  • Сообщений: 3141
  • Спасибок получено: 98
  • Подпись под аватаром
    • Просмотр профиля
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #5 : Декабря 09, 2011, 14:14:24 »
Перевод названий фильмов - это отдельная тема для дискуссий. Как было замечено не раз, фильмы переводятся так, чтобы было ясней нашему зрителю, и чтобы было коммерчески выгодно. "Звонок" звучит итригующе и пугающе, достаточно привлекательно. вот и имеем. А что этим хотели сказать создатели, мы можем долго теоретизировать. Это и кольцо, которое видим на экране, и круговорот цепи смертей, и звонок, который возвещает об ужасной новости.

Если конечно я могу высказать такую крамольную мысль, американские ремейки японских хорроров - чисто коммерческий ход, ведь американцам никогда не вложить в эти сценарии столько глубины. На правах ИМХО.
Да где ж твое что, раз знаешь - как? Алхимик, где ж твое золото?
(с) Марина Цветаева. Поэт о критике

«Случайно запевший театральный пожарный критике не подлежит»
В.Шкловский

Оффлайн Zitriana

  • Активность: 0%
  • Сообщений: 1668
  • Спасибок получено: 17
    • Просмотр профиля
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #6 : Декабря 09, 2011, 14:25:00 »
Тру :)
KnK~

Оффлайн Странник

  • Граф Терронский
  • Привидение
  • Активность: 0%
  • Сообщений: 6968
  • Спасибок получено: 298
  • ⠝⢬⢭⣕⢯⠝⢬⢭⣕⢯⠝⢬⢭⣕⢯
    • Просмотр профиля
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #7 : Декабря 09, 2011, 18:06:55 »
Да что далеко бегать. Только наши люди переволят Die Hard как Крепкий Орешек.
Obsacra. Obsacra. Obsacra.
«Старые масконы».
ꈼꉉꆢꄈꒆꋄꅥꆔꉖꅅ

Оффлайн Zitriana

  • Активность: 0%
  • Сообщений: 1668
  • Спасибок получено: 17
    • Просмотр профиля
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #8 : Декабря 09, 2011, 19:01:37 »
Дык вроде так и переводится :-\
Фразеологизм или как там его...
KnK~

Оффлайн sowl

  • Активность: 0%
  • Сообщений: 364
  • Спасибок получено: 0
    • Просмотр профиля
    • контактик
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #9 : Декабря 09, 2011, 20:44:04 »
Еще следует про  врагов общест... ой простите, про джонни д. вспомнить.
Из ничего возникает все — стоит только высказать желание.

Оффлайн Zitriana

  • Активность: 0%
  • Сообщений: 1668
  • Спасибок получено: 17
    • Просмотр профиля
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #10 : Декабря 09, 2011, 21:27:36 »
Точнее, пожалуйста :)
KnK~

Оффлайн sowl

  • Активность: 0%
  • Сообщений: 364
  • Спасибок получено: 0
    • Просмотр профиля
    • контактик
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #11 : Декабря 10, 2011, 00:33:25 »
Фильм "Public Enemies" у нас в прокате выходил как "Джонни Д.".
Из ничего возникает все — стоит только высказать желание.

Оффлайн Zitriana

  • Активность: 0%
  • Сообщений: 1668
  • Спасибок получено: 17
    • Просмотр профиля
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #12 : Декабря 10, 2011, 10:13:48 »
М-да... :-\
Печаль
KnK~

Оффлайн Tirex

  • Графиня Терронская
  • Хранитель Замка
  • Активность: 0%
  • Сообщений: 3141
  • Спасибок получено: 98
  • Подпись под аватаром
    • Просмотр профиля
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #13 : Декабря 16, 2011, 12:02:51 »
Чтобы прямо таки Крепкий так нет, не нашла. Зато есть пару красивых переводов, например "Несгибаемый" или "Смертник" http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=die+hard&l1=1
А как милейший граф перевёл бы?

Вот интересная статья о том как это делается, почему, и как этого делать нельзя. http://fridge.com.ua/2010/03/perevodim-nazvanie-filma-strategii-perevoda/
Да где ж твое что, раз знаешь - как? Алхимик, где ж твое золото?
(с) Марина Цветаева. Поэт о критике

«Случайно запевший театральный пожарный критике не подлежит»
В.Шкловский

Оффлайн Zitriana

  • Активность: 0%
  • Сообщений: 1668
  • Спасибок получено: 17
    • Просмотр профиля
Re: The Ring = Звонок?
« Ответ #14 : Декабря 30, 2011, 15:13:22 »
Раньше не заметила:
Цитировать (выделенное)
Кодзи Судзуки на вопрос о названии ответил:
- Когда я писал Ringu, я остановился на половине романа и понял, что ещё не придумал название. Когда я подумал что пришло время дать название, я взял англо-японский словарь, и мне на глаза попалось слово RING. У меня появилось ощущение, что это название было чем-то очень осмысленным. RING, как правило, используется в качестве существительного, не так ли? Но есть также глагол RING, означающий «позвонить» или «звонят», типа звона часов или телефонного звонка. Мне это понравилось. Итак, изначально я не использовал слово RING в значении «кольцо, окружность». Но когда я дал роману это название, много циркулярных вещей появилось в сюжете: спираль, двойная спираль ДНК, петля и так далее. Я думаю это хорошо, что я выбрал это название
KnK~