| Гильдии (тематическое общение) > Гильдия кинематографа |
| The Ring = Звонок? |
| (1/4) > >> |
| Zitriana:
Наткнувшись на трейлер к американскому "Звонку" я начала сомневаться что переводчики вообще название правильно перевели. Если с японским "Ringu" название, вроде как, однозначно "Звонок", то с американским не все так просто. Вот трейлер [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=_nLt6bUVoCQ[/youtube] По-моему это тот, я не проверяла так как у меня сейчас мобильный интернет Так вот там упор делается не на то, что "после просмотра видеопленки раздается звонок", а на "перед смертью ты видишь кольцо*". Выходит, раз уж в трейлере упоминается именно кольцо, то и название должно соответствовать. Видимо переводчики были молодцы и назвали фильм "в честь" японской версии. Я смотрела и тот, и другой фильм. Таки в американской версии упор на "кольцо", которого нет в японской версии. Само кольцо не обручальное, а кольцо света, которое видела Самара (страшная девочка с обложки, она же Садако) со дна колодца, которого закрывали круглой плитой. Подтверждение моей версии - плакат (или обложка) и кадр из фильма: Так же авторы могли иметь ввиду "действие" пленки. "Посмотрел - сделал копию - дал посмотреть другому" и заново. На одном из плакатов (в поисковике) было написано "второе "кольцо" ужаса" (the second 'ring' of terror). * "ring" может переводится как "звонок", так и "кольцо" |
| Trinn:
Ну в обратном случае их бы по судам затягали японцы. |
| Zitriana:
Вот об этом я ка-то не подумала.... но все же чего мирных граждан дурить? :P |
| Zitriana:
Хотя, тогда и к американцам могла бы быть претензия... Однако классно они выкрутились... у нас так не выходит <_< |
| Trinn:
Деньги, на популярном ужастике... кстати японці не первые сняли фильм с этим названием http://en.wikipedia.org/wiki/The_Ring |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |