Гильдии (тематическое общение) > Библиотека поэзии
Игра "Омар-Хайямки"
<< < (4/5) > >>
Митсукаке:
Пускай все говорят, что истины зерно
Сокрыто в глубине невежества давно.
Ну что ж, пускай все опустили руки,
Но я искать его продолжу всё равно.


Я долго брёл в пустыне бытия...
Кай Лерэйн:
Пускай все говорят, что истины зерно
Лишь мудрецам в годах седых дано
Лишь свитки древние хранят его, да скалы -
Уверен я, что в каждом есть оно!

Упс, кажись я не заметил что есть новая страница и ответил на последнее предыдущей :) Сорри.
Митсукаке:
Нестрашно. Но раз уж вы последний, то давайте первую строку.
 
Tirex:
Ура, Брего разпризракизировался и обрел наконец кровь и плоть полноправного жителя!  *hug*

На правах гильмастреского беспредела продолжу строчку про пустыню бытия.

Я долго брел в пустыне бытия,
Ища пределы собственного "Я".
Без денег, без еды и без обмана
Меня пленила мудрая змея.

Ребята, я не разобралась в системе азура, может кто-то поможет. Файл прилагается.

Хотя у нас принято писать по цепочке (последняя строка предыдущего стиха становится первой нового), но ничего, пусть будет так. Кай, твоя строка.
Brego:
Да куда я делся бы с подводной лодки. Конечно уплотнился.

Смотри, на самом деле ты зря полезла так глубоко. Правила этой конкретной игры оперируют упрощёнными требованиями, с которыми ты ознакамливалась на предыдущей странице.

Даже читая рубайат в оригинале, ты вряд ли найдёшь соблюдение ритма аруза, что у Хайама, что у других авторов. Разгадка в том, что рубаи - народный жанр, и какие к шайтану условности. Опять же, что-то теряется и при переводе. Но если же ты хочешь строго придерживаться этого размера, то обрати в статье внимание на абзац, цитирую: "самые популярные размеры тюркского аруза – рамаль и хазадж в их разновидностях: рамал-и мусамман-и махзуф (схема: – ∪ – – |– ∪ – – |– ∪ – – |– ∪ –), рамал-и мусаддас-и махзуф (схема: – ∪ – – |– ∪ – – |– ∪ –), хазадж-и мусамман-и салим (схема: ∪ – – – |∪ – – – |∪ – – – |∪ – – –), хазадж-и мусаддас-и махзуф (схема: ∪ – – –|∪ – – –|∪ – –). Из них наиболее употребительным был метр рамал-и мусамман-и махзуф". По сути на этом полезная информация в статье исчерпывается. Поясню схемы. ( ∪ ) на ней означает "краткий" слог, открытый слог с кратким гласным. (-) означает "долгий слог", открытый слог с долгим гласным или закрытый слог с кратким гласным. Закрытый слог с долгим гласным считается полуторным и может заменять на схеме (- ∪ ). Два коротких слога могут заменить длинный. Иранское культурное влияние на тюрков было достаточно велико и в принципе мы можем отталкиваться от этой информации из статьи (хотя я бы поискал всё же что-то более близкое по региону).

Ещё можно попробовать помнить том факта, что рубаи - это два двустишья-бейта, а бейт подразумевает законченную мысль. Однако опять же, у Хайама как минимум в переводе это правило время от времени тоже нарушается.


Моя рекомендация - читаешь пару страниц книги и подражаешь интуитивно :)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии