Где-то в городе > Таверна

Что в имени твоем?...

Страницы: << < (16/16)

Santa:

Нужно было что-то придумать, ммм, скажем, позитивное.
Первое, что пришло в голову. Вот, что снег посреди осени с людьми делает!

Tirex:

Надо полагать, месье из Черкасс?

Mary-Joe:

Есть несколько историй-легенд. Первая - самая настоящая. Я сидела на скамейке у берега Днепра, и минут двадцать возле меня ходил один и тот же голубь. В конце концов решила спросить у голубя имя, и он что-то прогурлыкал в ответ. Мне показалось, что "Джо". С другой стороны, вдруг это девочка, и я неправильно услышала - может быть, её зовут Мэри? Но я же никак не могу проверить. В общем, голубя назвала Мэри-Джо. Голубь Шредингера.
А потом было уже додуманное. Мэри - женское имя, Джо - мужское, и это отображает все мои сложности с определением гендерной идентичности. Потом ещё вспомнила, что меня хотели назвать Машей. Мария. Мэри. Вроде как даже символично.

Странник:

Всё скатывается в два пункта: обозвали и приклеилось, подсознание выдало и приклеилось.

Годар де Мон Палан:

Имя переводится как "Зажигатель" и появилось ещё в 1997 когда я зажигал на дискотеках. Некоторые думают, что это первые буквы - ГОрящий ДАР, что логично переводу. Уже со временем узнал, что во Франции - это редкая фамилия, правда в Америке она звучит как Годдард, но дальше припоминаются известные люди с такой фамилией - Ро́берт Ха́тчингс Го́ддард - один из пионеров современной ракетной техники и Жан-Люк Года́р - франко-швейцарский кинорежиссёр, актёр, сценарист и кинопродюсер марксистских убеждений, стоявший у истоков французской новой волны в кинематографе. Поскольку имя действительно произносится Года́р, то выходит я стал французом. Что касательно де Мон Палан, то это название реального замка на юге Франции, правда в некоторых переводах его произносят одним словом - Монблан. Кстати, так я назвал одного из ГГ в своем произведении повествующем о французком мастере огня родившемся в конце Столетней Войны между Францией и Англией.

Страницы: << < (16/16)

Перейти к полной версии