Гильдии (тематическое общение) > Библиотека поэзии
Мертва
<< < (2/4) > >>
Krakoruk:

--- Цитата: Lilu от Августа 13, 2008, 20:46:47 ---Ну...как хотите...удаляйте(

--- Конец цитаты ---
Нетушки! Удалять не будем, зачем! Просто, кто не читает по-украински, не оценит

По поводу помощи - подумаю над вариантами - скину.
Prince Gorr:
Я не говорил об удалении. Наоборот! Лучше, чтобы было 2 варианта чем ни одного. =)
Кай Лерэйн:
Просто среди жителей Террона действительно много людей, которые украинского не понимают, или не знают некоторых слов, поэтому читаем правила.
Само собой, перевод может быть в свободной форме, если не получается в стихотворной, главное чтобы человек понял смысл, или уяснил перевод тех самых непонятных слов.
Странник:
Взял на себя смелость выдать любительсткий перевод.

Хочешь ли в гроб положить ты меня?
Иль с мира сего попытаться убрать?
Увидеть как тело покинет душа?
Хм интересно... Станет боль исчезать?

Хочешь почувтвовать как тело остыло?
Бездонный провал - как замер в глазах?
Личико с привкусом соли застыло...
Оно никогда уж не будет в слезах...

Теперь говори, что меня обожаешь,
Мертвец не ответит ни слова тебе!
Теперь любви образ прекрасным считаешь?
Он ночью тебя звать будет к себе...
Krakoruk:
Упс... Обскакали меня. Мораль - меньше дуплить и лениться надо.  ;-)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии