Гильдии (тематическое общение) > Литературная гильдия
Творчество каких авторов оказало на Вас наибольшее влияние?
Ассадеш Мируш Азалиора:
Получается просто, что куда ни плюй - уже "всё сказали до нас". Хоть не пиши совсем.
Tirex:
Действительно обидно, и действительно читателям так кажется. Но со временем это проходит. Просто надо продолжать и долго продолжать. Вы думаете Лукьяненко с первого года нашел себя?
Tirex:
Случайно наткнулась на эту тему, перечитала... А ведь я так на вопрос и не ответила.
Если быть до конца откровенной, то я страстно хочу писать подобно Мураками. Харуки который, да.
Не подумайте всуе, не по стилю, не по жанру, не по форме, не по мотивам.
По духу.
Тапки вроде "Мураками попса" не принимаются.
Что можно сказать о духе такой прозы (если можно вообще)? Так, чтобы словами...
Невероятное дзенское спокойствие, уравновешенность. Не занудство и затянутость, а баланс.
Феноменальная безличность. Не смотря на то, что лирический герой передан от первого лица - такой себе "я", и так почти везде - мысли самого автора внедряются ненавязчиво, почти незаметно, мягко. Таким образом история приобретает прозрачность и легкость, не теряя глубины.
Простота и ясность изложения. Хотя скорее это присуще всей японской литературе. Текст не мешает читателю читать, вот как бы я это назвала.
Что касается сверхидеи, её вычленить сложно, не взялась бы делать это за читателя, восток - дело тонкое. В одной из книг жизненным ориентиром лирического героя было "жить так, чтобы никому не причинять неприятностей" (возможно неточная формулировка). Заметьте, не сделать всем хорошо, а не делать плохо. Из этого можно сделать вывод (мне лично), что сверхидеей является гармония с миром, и все персонажи ищут эту гармонию, в том или ином проявлении.
Ещё потрясающая фантазия. Такой жанр иногда называют "фантастический реализм". В одном из интервью Харуки сказал, что всё сверхъестественное в его произведениях - до конца метафора. А метафора не всегда подчиняется законам логики.
Nevy:
Дух у Мураками и вправду хорош, да и его здоровая джазовая наркомания мне по душе, но то ли это переводчики такие... то ли он сам так плохо пишет. У него нулевая стилистика, лично мне его неинтересно читать: он пишет никак. У него интересные сюжеты, но всякий раз я ловлю себя на мысли, что потенциал не раскрыт. ИМХО всё, конечно.
Chuuuu:
Чувствую себя белой вороной в этой компании, так как никто из Великих меня не впечатлил. Почему-то на меня больше влияют современные авторы, с которыми можно увидеться и поболтать. В частности эти двое:
Ольга Громыко - шикарный язык и очень интересный юмор
Александр Рудазов - оригинальные и очень продуманные миры (в большом количестве) и действительно эпичный сюжет без налёта эпоса в тексте.