| Гильдии (тематическое общение) > Литературная гильдия |
| О грамотности |
| << < (3/5) > >> |
| Кай Лерэйн:
--- Цитировать (выделенное) ---Ок. А почему ты тогда в обычной русской речи используешь слово "девайс"? Разве не стало оно для тебя более русским, чем "прибор" или "устройство"? Ведь тебе сейчас гораздо проще вспомнить его. Или - прости - что ты делаешь манипулятором типа "мышь"? Кликаешь! А не является ли это заимствованием английского слова to click? И это уже стало литературной формой. --- Конец цитаты --- Девайс - согласен, кликать - тоже согласен, но это не опровергает полностью сказанного мной. От слова "компьютер", пришедшего на смену "ЭВМ" язык ни удобнее ни богаче не стал. Но мы все равно говорим не компьютер, а "комп". Для меня это слово находится где-то там же где и "девайс" и "кликать". Но не там, где "гамбургер". --- Цитировать (выделенное) ---украинское языковедение стремится к уходу от русскоязычных канонов (или, выражаясь яще одним заимствованным словом к деруссификации) --- Конец цитаты --- Согласен. И это не самое верное направление развития. От "этера" и "автiвок" никто Украину любить больше не стал, а в рекламе и на ТВ вообще как была полная безграмотность, так и осталась. Не туда смотрят ребят из министерства... --- Цитировать (выделенное) ---Кстати, правописанием 1990-го года притягательное местоимение "їхній" было выедено из обихода и заменено на "их". Так что данный украинизм еще и архаизм. --- Конец цитаты --- Не понятно почему. Уж в украинском-то, звучит вполне органично и вдобавок указывает на смысл..... --- Цитировать (выделенное) ---Он умерла, но сколько "потомков" она за собой оставила? Итальянский - это та же упрощенная латынь (с меньшим количеством трудных грамматических форм времен и падежей и с более мелодичным произношением), то же можно сказать и об испанском, и о французском, и о португальском. --- Конец цитаты --- Ну и что, позволить украинскому умереть, породив такой выкидыш как суржик? |
| Анакин:
А я скажу так. Я всегда стараюсь писать без ошибок, но иногда попадаю не на те кнопки, иногда сказывается единственная в дипломе 4 (среди 5) по русскому языку. Не всегда перечитываю, особенно если спешу. И меня не удручает неграмотность собеседника, если она не граничит с полным даунизмом. И ещё, общение не должно быть в тягость, если кому-то тяжко писать грамотно и его это напрягает он просто перестанет общаться. Так что стоит подумать, что нам важнее, собственные амбиции или общение с не очень грамотным человеком. А запятых вообще не существует! :-X ::) |
| Hime:
--- Цитата: Анакин от Декабря 09, 2008, 10:43:12 --- общение не должно быть в тягость, если кому-то тяжко писать грамотно и его это напрягает он просто перестанет общаться. Так что стоит подумать, что нам важнее, собственные амбиции или общение с не очень грамотным человеком. --- Конец цитаты --- Золотые слова! Но тогда возникает логичный, особенно в этой гильдии вопрос. А как же грамотность в творчестве? Сообщение от: 09-12-2008, 11:30:50 --- Цитата: Kay Lerayne от Декабря 09, 2008, 02:10:16 --- --- Цитировать (выделенное) ---Ок. А почему ты тогда в обычной русской речи используешь слово "девайс"? Разве не стало оно для тебя более русским, чем "прибор" или "устройство"? Ведь тебе сейчас гораздо проще вспомнить его. Или - прости - что ты делаешь манипулятором типа "мышь"? Кликаешь! А не является ли это заимствованием английского слова to click? И это уже стало литературной формой. --- Конец цитаты --- Девайс - согласен, кликать - тоже согласен, но это не опровергает полностью сказанного мной. От слова "компьютер", пришедшего на смену "ЭВМ" язык ни удобнее ни богаче не стал. Но мы все равно говорим не компьютер, а "комп". Для меня это слово находится где-то там же где и "девайс" и "кликать". Но не там, где "гамбургер". --- Конец цитаты --- 1. ЭВМ - электронно-вычислительная машина. Какое слово, кроме "вычислять" в этом словосочетании является исконно русским? Я отвечу. Никакое! "Электронный" и "машина" - это тоже заимствования из латыни, но более давние. В ранней же советской литературе по программированию или, скорее, по устройству "Поисков" можно встретить и словосочетание электронно-калькуляционная машина (ЭКМ), что, в сукщности, является полным эквивалентом ЭВМ с тем лишь различаем, что средний элемент тут тоже образован от сслова латинского происхождения. Заметь также, что опредение ЭВМ больше подходит небольшому предмету (размером с ладошку), который все мы называем "калькулятором" и чьей функцией действительно является вычисление (слоение, вычитание, умножение, деление, извлечение корня), т.е. работа с цифрами. В то же время функции компьютера - намного шире: от банального хранения информации до сложнейших визуализаций. Вычислительная функция, которую вкладывал в свою аналитическу машину Чарльз Бэббидж. Компьютер же официально был изобретен (читай "запанттентован") Конрадом Цузе. В 1934 г. Цузе придумал модель автоматического калькулятора, которая состояла из устройства управления, вычислительного устройства и памяти и полностью совпадала с архитектурой сегодняшних компьютеров. В 1936 г. Цузе запатентовал идею механической памяти. А ЭВМ появилось лиш 4 декабря 1948 года, когда Исаак Брук и Башир Рамеев получили первое в СССР авторское свидетельство на изобретение цифровой ЭВМ. Этот день отмечается как день советсткого программирования. Извините за столь откровенное приведение инфы из не моей МАНовской работы по информатике, но думаю разница между этими понятиями очевидна. 2. А чем пример с гамбургером принципиально отличается от примера с кликом и девайсом? Тем, что это заимствование относится к другой сфере деятельности? --- Цитата: Kay Lerayne от Декабря 09, 2008, 02:10:16 --- --- Цитировать (выделенное) ---украинское языковедение стремится к уходу от русскоязычных канонов (или, выражаясь яще одним заимствованным словом к деруссификации) --- Конец цитаты --- Согласен. И это не самое верное направление развития. От "этера" и "автiвок" никто Украину любить больше не стал, а в рекламе и на ТВ вообще как была полная безграмотность, так и осталась. Не туда смотрят ребят из министерства... --- Конец цитаты --- Это было понятно еще лет пять назад, когда на экранах телевизоров появилась реклама "Кохай свiй "Дар"!". Будто бы к соку можно относиться, как к человеку. Тоже мне игру слов придумали. Но сейчас опять-таки речь не об этом. "Ребята из министерства" как раз негодовали по этому поводу на общественных слушаниях новой редакции закона про рекламу, но это не помешало уже сейчас (прямо сегодня видела) появится в стольном граде Киеве биллбордам с текстом "Немає нічого найжахливішогого за самотність твоїх батьків". И какой "великий" копирайтер придумал "нічого найжахливишого"? Ведь приставка "най-" в украинском язіке отвечает за ивісшую степень сравнения и полдчеркивает эксклюзивность. Тут следовало употребить "Немає нічого жахливішогого", но, думаю, всему виною вновь был неправильный перевод с русского. Вместо фразы "Нет ничего страшней одиночества твоих родителей" была построена фраза "Нет ничего более страшного, чем одиночество твоих радителей" и именно "более страшнго" какой-то "умник перевел, как "найжахливiшого"? хотя в идеале, конечно, "більш жахливого" (хотя с точки зрения копи-райтера єто не звучит). --- Цитата: Kay Lerayne от Декабря 09, 2008, 02:10:16 --- --- Цитировать (выделенное) ---Он умерла, но сколько "потомков" она за собой оставила? Итальянский - это та же упрощенная латынь (с меньшим количеством трудных грамматических форм времен и падежей и с более мелодичным произношением), то же можно сказать и об испанском, и о французском, и о португальском. --- Конец цитаты --- Ну и что, позволить украинскому умереть, породив такой выкидыш как суржик? --- Конец цитаты --- Упаси, Господи! Но суржик - это крайность. А есть еще и грамотная красивая украинская речь. Кстати, оти региона к региону диалект и наречие в рамках одного языка ведь тоже отличаются. Попробуй поговорить на украинском в Черновцах и в Чернигове - сразу почувствуешь разницу. Кстати, современный литературный украинский язык основан на полтавском диалекте. А суржик - это производная киевского диалекта. --- Цитата: Kay Lerayne от Декабря 09, 2008, 02:10:16 --- --- Цитировать (выделенное) ---Кстати, правописанием 1990-го года притягательное местоимение "їхній" было выедено из обихода и заменено на "их". Так что данный украинизм еще и архаизм. --- Конец цитаты --- Не понятно почему. Уж в украинском-то, звучит вполне органично и вдобавок указывает на смысл..... --- Конец цитаты --- Лично мне понятно: звучит вполне в стиле суржика. |
| Анакин:
--- Цитата: Hime от Декабря 09, 2008, 11:30:50 ---Но тогда возникает логичный, особенно в этой гильдии вопрос. А как же грамотность в творчестве? --- Конец цитаты --- Я думаю, если человек серьезно относится к своему, какому-то определенному произведению, он его всегда загонит в Word и проверит (при условии, что сомневается в собственных силах), если же это мимолетное что-то, то на проверку и времени тратить жалко ) |
| Кай Лерэйн:
Ну, в творчестве, ИМХО, неграмотность допустима только в случае, если она там предусмотрена специально. В любом другом случае - однозначное нет. Спотыкаться об ошибки в произведениях очень неприятно, это вам не аська. Совет начинающим - если не очень хорошо знаете язык, юзайте хотя бы машинную проверку правописания... |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |