Гильдии (тематическое общение) > [поэзия] Анакин
Урбанистическая любовь.
(1/1)
Анакин:
Вот меня пинать можно, потому жду критики. Только конструктивной и от тех кто сам пишет (чтоб в ответ по пинать).  :D

       * * *
Шагая, словно, герой,
Взрывая водную гладь,
Иду на свидание с тобой
И дождь мне не смог помешать.

Вхожу во дворы, закаулки,
Дома обходя и сады,
На встречу иду я четко,
Впечатывая следы!

И вдоль телеграфных линий,
Столбов и витрин кафе
С букетом из белых лилий
Иду я слегка под шафе.

Несется за мною ветер,
Пиная листву и цветы,
На мне ярко желтый свитер,
Связала который ты.

   (с) Анакин 24.12.2008
Jester:
Критика не критика, но мне нравится. Жизненно я бы сказал...
Hime:
*Потирает лапки*
Ахххха, попался!

1. В первой строфе мне удлось обнаружить две погрешности:
* Иду на свидание с тобой - эта строчка несколько выбивается из общего ритма, и так и напрашивается легкое "violation" и использование усеченной формы "свиданЬе"
* И дождь мне не смог помешать - эта строка не согласована граматически, то есть ве деепричастия и глаголы в стихотворении у тебя употреблены в настоящем времени, описывается процесс (на английский язык твое стихотворение переводилось бы с использованием Present Contineous), и глагол в прошедшем времени смотрится как-то бедно на этом фоне. Тем более, что строчку можно заменить на "Не может мне дождь помешать".
2. Вхожу во дворы, закаулки - На встречу иду я четко -- Во всех сотальных строфах рифма 1-3 у тебя наблюдалась, во второй же строфе ты почему-то решил ее пожертвовать. Да и словоо "чётко" мне здесь не очень нравится, оно хоть и соотвствует набору слов урбана, но какого-то сухого урабана, урбан рэпа что ли... но во всехт-то других словах у тебя сквозит урбан соул. (Извини, что приходится проводить аллегорию с американской музыкой). Подумай над этой строчкой немного, уверена, ты найдешь правильное лексическое решение.
3. Третья строфа идеальна. Очень в твоем стиле: первые три строчки трогательно романтичны, а четвертая - шутлива. Рифма выдержана чудесно. Хотя... мне бы элементарно не хватило смелости завершить это четверостишие не вполне трезвым состоянием. ;)
4. Связала который ты - лично мое имхо, что правильные порядок слов "который связала ты" будет здесь смотреться уместнее и менее "по-маяковски", чем использованная инверция. Хотя, возможно, у тебя он лишь подчеркивает общий браво-стёбный настрой стиха, который мнепри прочтении почему-то так хочется романтизировать.
Trinn:
Вот подпусти наших лингвистов и начнется... :) Стих хороший, только почему-то в последней строке мне вместо после ты видится еще и + "мне"...
Анакин:

--- Цитата: Hime от Декабря 24, 2008, 14:30:34 ---1. В первой строфе мне удлось обнаружить две погрешности:
* Иду на свидание с тобой - эта строчка несколько выбивается из общего ритма, и так и напрашивается легкое "violation" и использование усеченной формы "свиданЬе"

--- Конец цитаты ---
  Так действительно лучше, если просто читать стихотворение. А теперь попробуй прочитать в стиле Маяковского - ударение(акцент) на каждое слово. И все встанет на места. )


--- Цитата: Hime от Декабря 24, 2008, 14:30:34 ---* И дождь мне не смог помешать - эта строка не согласована граматически, то есть ве деепричастия и глаголы в стихотворении у тебя употреблены в настоящем времени, описывается процесс (на английский язык твое стихотворение переводилось бы с использованием Present Contineous), и глагол в прошедшем времени смотрится как-то бедно на этом фоне. Тем более, что строчку можно заменить на "Не может мне дождь помешать".

--- Конец цитаты ---
По идее стиха, я уже вышел и он мне уже не помешал ) Я уже иду, на дождь мне уже побарабану. Это как к зубному - главное войти, а дальше все уже дело прошлое.


--- Цитата: Hime от Декабря 24, 2008, 14:30:34 ---2. Вхожу во дворы, закаулки - На встречу иду я четко -- Во всех сотальных строфах рифма 1-3 у тебя наблюдалась, во второй же строфе ты почему-то решил ее пожертвовать. Да и словоо "чётко" мне здесь не очень нравится, оно хоть и соотвствует набору слов урбана, но какого-то сухого урабана, урбан рэпа что ли... но во всехт-то других словах у тебя сквозит урбан соул. (Извини, что приходится проводить аллегорию с американской музыкой). Подумай над этой строчкой немного, уверена, ты найдешь правильное лексическое решение.
--- Конец цитаты ---
Мне положительно нравится твоя критика. ) Я его спциально там поставил. Хотелось ужесточить, сделать острую грань. Суда по реакции получилось именно то, чего ждал )


--- Цитата: Hime от Декабря 24, 2008, 14:30:34 ---4. Связала который ты - лично мое имхо, что правильные порядок слов "который связала ты" будет здесь смотреться уместнее и менее "по-маяковски", чем использованная инверция. Хотя, возможно, у тебя он лишь подчеркивает общий браво-стёбный настрой стиха, который мнепри прочтении почему-то так хочется романтизировать.

--- Конец цитаты ---
Вот за это я и люблю твою критику. За взгляд другими глазами. Глазами романтики и чего-то такого воздушного. Словами Маяковского "облако в юбке" ты мое ) Только почему-то почи все специально вставленные элементы, ты считаешь случайным упущением )

ЗЫ: Вот это то что я называю критикой! А не нечто вроде того: "три последние строки ни к селу ни к городу"...
ЗЗЫ: Требую возможности добавлять карму не только +1, но и по +5.
Навигация
Главная страница сообщений

Перейти к полной версии