*достал любимую тетрадочку* Перевод подстрочный с пояснением.
hana yori dango - предпочту данго(сладкие шарики, еда) цветам.
Isоga ba maware - не выберу короткий путь. (тут чисто японский менталитете - японец никогда не выберет дорогу, которая ведет к успеху быстрее, но по которой мало кто ходил. Что-то вроде думать головой. Вот не помню уже деталей)
Uma no mimi ni nebutsu.= Neko ni koban. - когда человеку не нужны ваши советы. = деньги для кота. (Это скорее аналог русского - как зайцу звонок)
Usotsuki wa dorobo no hajimari. - Лжец начало вора. (В японии не принять врать даже ради шутки.)
Nuka ni kugi.=Noren ni udeoshi. - Nuka - это такое блюдо, липкое (состоит из воды+соль+рисовая мука+овощи), kugi - гвоздь.=толкать норен. (норен - это такая штука которая висит над входом в чисто японские места питания, например в раменную.) Приблизительно это можно объяснить как нет реакции на какую-то просьбу. Что гвоздь в еду вбивать, толку нет, что норен толкать, он все равно останется на месте.
Oya no senaka wo mitte sodatsu. - Каковы твои родители, таков и ты.