0 Жителей и 1 Гость просматривают эту тему.
- Он написал «ден» в «денка», как «мата». *- Длина ног? **(* «денка» в случае с принцем означает «Ваше Высочество».** Если написать неправильно, то «денка» читается, как «матасита», что значит длину ног.)
И вдруг в фильме звучит название исконно нашего фильма (например, "ирония судьбы"), которым переводчик, для понятности фразы, заменил другой, малоизвестный нам фильм, который принято на новый год смотреть в Лондоне. Как с этим быть? Лично у меня такие моменты вызывают разрыв шаблона.