Гильдии (тематическое общение) > Гильдия кинематографа

The Ring = Звонок?

Страницы: << < (2/4) > >>

Tirex:

Перевод названий фильмов - это отдельная тема для дискуссий. Как было замечено не раз, фильмы переводятся так, чтобы было ясней нашему зрителю, и чтобы было коммерчески выгодно. "Звонок" звучит итригующе и пугающе, достаточно привлекательно. вот и имеем. А что этим хотели сказать создатели, мы можем долго теоретизировать. Это и кольцо, которое видим на экране, и круговорот цепи смертей, и звонок, который возвещает об ужасной новости.

Если конечно я могу высказать такую крамольную мысль, американские ремейки японских хорроров - чисто коммерческий ход, ведь американцам никогда не вложить в эти сценарии столько глубины. На правах ИМХО.

Zitriana:

Тру :)

Странник:

Да что далеко бегать. Только наши люди переволят Die Hard как Крепкий Орешек.

Zitriana:

Дык вроде так и переводится :-\
Фразеологизм или как там его...

sowl:

Еще следует про  врагов общест... ой простите, про джонни д. вспомнить.


Страницы: << < (2/4) > >>

Перейти к полной версии