Гильдии (тематическое общение) > Литературная гильдия
Эсперанто
<< < (2/3) > >>
Hime:
Свободно говорю на эсперанто. В бытность свою студенткой не мало попутешествовала благодаря ему.
Сейчас как-то остепенилась, забросила. Но это на самом деле целый образ жизни. Когда-то мне очень нравилось. Особенно сам язык привлек своей простотой и легкостью в изучении (исключений из правил нет, артикль только один, каждое слово читается так, как оно написано).

Изучала на молодежной встрече буквально за неделю В принципе больше, чем 10 дней для освоения языка и не надо.
Странник:
Даа? А я на него много времени убил, но так и не въехал... С тех пор плююсь на него ядом, но не отрицая, что замысел был неплох...
Hime:

--- Цитата: Lopar от Февраля 28, 2010, 16:51:48 ---Даа? А я на него много времени убил, но так и не въехал... С тех пор плююсь на него ядом, но не отрицая, что замысел был неплох...

--- Конец цитаты ---
Хочешь порекомендую десятидневный курс, после которого ты его будешь знать в идеале?

Курс оч. интересный. Фактически ты учишь язык на песнях, которые тебе знакомы с детства.
А еще он и туристический, т.е. можно себе позволить банально на летних каникулах.
Кай Лерэйн:
По теме - сама идея легкого в освоении не совсем полноценного, но зато универсального языка для общения между туристами и другого интернационального общения не кажется мне плохой, но насколько мне известно, ни одна такая идея не была достаточно популяризирована чтобы называться истинно международной.

А про сходство с испанским я уже говорил. Да, это субъективно, но ничего не поделаешь. Я никогда качественно не выучу язык, который мне не нравится по звучанию, к тому же у меня не будет мотивации чтобы искать собеседников...
Professor Schweiger:
Вот со звучанием в эсперанто как раз беда. Американец на нем говорит с американским акцентом, украинец - с украинским, немец с немецким, и нет никаких стандартов произношения. Когда-то, когда я был еще маленьким мальчком в коротких штанишках, и изучал этот достаточно интересный язык, мой преподаватель английского почти ревновал к эсперанто. Тогда он решил мне устроить что-то вроде проверки. Сам он эсперанто не владел, но попросил меня сказать на эсперанто "Я люблю жизнь". Мне ничего не стоило произнести "Mi sxatas vivon". Учитель задумался и сказал "Я почему-то был уверен, что Вы будете говорить на эсперанто с английским акцентом". Я улыбнулся и, хоть тогда еще плохо выговаривал звук "r", предложил произнести фразу, содержащую этот звук. Вы ведь знаете, что в немецком, английском и русском языках этот звук произносится по-равному? Так вот, когда я процитировал строку из стихотворения Заменгоффа "Ecx guto malgranda konstante frapante traboras la monton granitan", учитель мой поистене удивился, так как вместо ожидаемого им английского "R" или родного моего - немецкого, услышал самое нейстральное - русское.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии