Гильдии (тематическое общение) > Гильдия кинематографа

Дубляж

Страницы: << < (5/5)

Fearen:

Hime, ну может ребята из двора так и делают, но та телевидение такое точно не пускают.
Так или иначе оригинал всегда лучше, я воспринимаю даже английский юмор, так что лично для меня всё ок.
Просто обидно что каким-то раздолбаям за такое г... ещё и деньги платят.

Hime:


--- Цитата: Fearen от Марта 05, 2010, 11:50:19 ---Hime, ну может ребята из двора так и делают, но та телевидение такое точно не пускают.
--- Конец цитаты ---
В 90е годы телеканал "ТЕТ" именно по такой методе (по методе ребят из моего двора) и вещал на весь Киев и киевскую область (а теперь разросся до общенационального развлекательного телеканала).

--- Цитата: Fearen от Марта 05, 2010, 11:50:19 ---Так или иначе оригинал всегда лучше, я воспринимаю даже английский юмор, так что лично для меня всё ок.
--- Конец цитаты ---
Тебя похвалить, что ты молодец?  :)

--- Цитата: Fearen от Марта 05, 2010, 11:50:19 ---Просто обидно что каким-то раздолбаям за такое г... ещё и деньги платят.

--- Конец цитаты ---
Благодаря этим "раздолбаям", люди, которые знают английский не так хорошо, как ты, могут смотреть английские и американские фильмы.

Кстати, я правильно понимаю, что итальянское/ испанское/ французское кино ты не смотришь из принципа, т.к. переводом ты не доволен, а языком оригинала не владеешь?

Marcon:

Всем сердцем ненавижу дубляж. Всегда считал что идеальным вариантом является профессиональный закадровый перевод в несколько голосов(хотя-бы в 2).

Krakoruk:

Хотя бы один голос, но качественный перевод :) (Да, я имею в виду Дмитрия Пучкова aka Goblin :))

А дубляж, если он сделан качественно - вещь хорошая.

Страницы: << < (5/5)

Перейти к полной версии